maandag 21 februari 2011

Into the north


Langkawi
De laatste dagen in Langkawi hebben we rijstvelden en een kruidentuin bezocht. Een gids vertelde heel leuk hoe rijst werd verbouwd en liet ons verschillende kruiden (Thaise basilicum, koriander etc.) zien en ruiken. Verder hebben we nog een dag een scooter gehuurd.. Na ongeveer een uur hield de scooter het voor gezien en konden we een uur wachten totdat er hulp kwam.. Gelukkig kregen we gelijk een vervangende scooter en konden we het eiland verder verkennen. We hebben een waterval bezocht en zijn naar het hoogste punt van Langkawi geweest. Met behulp van een ‘cable car’, wat weer vreselijk eng voor mij was, zijn we naar de top van de hoogste berg gereden en hebben we een prachtig uitzicht mogen meemaken. Daar hebben we een mooie zonsondergang gezien, een bijzondere ervaring! Ook hebben we een excursie gedaan: island-hopping. We hebben drie eilanden bezocht waar we mochten zwemmen en genieten.
Während unsere letzten Tage hier auf der Insel haben wir noch ne Führung durch Reisfelder und Kräutergärten gemacht – was ganz interessant war, das wir einen guten Guide hatten der uns alles probieren hat lassen. Wir haben auch noch mal nen Tag nen Scouter gemietet, der nach einer Stunde auf einmal keinen Mux mehr von sich gab und wir erst mal warten mussten. Mit dem Ersatzscouter haben wir noch nen Wasserfall besucht und sind anschließend mit dem „Cable Car“ auf den höchsten Berg von Langkawi. Dort durften wir die Aussicht und den Sonnenuntergang genießen – echt schön!! Mit nem Halbtagesausflug  haben wir noch kleine Inseln in der Nähe besucht und ne Adlerfütterung beobachten dürfen. Dann war der Standurlaub für erste auch vorbei und wir sind zurück nach Penang um von dort Malaysia zu verlassen nach Bangkok zu fliegen.





Via Langkawi zijn we naar Penang met de boot gevaren om vervolgens met het vliegtuig Maleisie te verlaten en naar Thailand te vliegen. Vorig jaar zijn Dick, Mercè, Stef, Daniel en ik al op vakantie in Thailand geweest en zijn we een paar dagen in Bangkok geweest. Daarom hebben we besloten om maar een dag in Bangkok te blijven. Die dag hebben we verschillende tempels bekeken en Chinatown bezocht.. In de avond hebben we op een terras nog gezellig iets gedronken met live-muziek..
De volgende dagen zijn we richting het noorden gaan reizen en hebben we kleine stadjes bezocht. In die stadjes zijn we meestal 1 tot 4 dagen gebleven. Hieronder kan je de highlights van deze stadjes lezen:
Da wir beide vor 1,5 Jahren schon mal 3 Wochen in Thailand waren und auch einiges gesehen haben wollten wir unsere Route dementsprechend anpassen um andere Ecken und kleinere Städte zu sehen. Bei einem kurzen Zwischenstopp in Bangkok haben wir ein paar Tempel und Chinatown angeschaut und haben den Abend gemütlich bei nem Bier und Livemusik verbracht. 
Unser Plan war über verschiede kleiner Städte etappenweise immer weiter in den Norden von Thailand zu reisen und unser erster Ziel war Phitsanulok (4h Busfahrt mit ner Flasche Wasser und Reis mit Hühnchen und Keksen  für 6,50 Euro – unglaublich). In den Städten haben wir je so 1-4 Tage verbracht und meist viel unternommen. Hier mal die Etappen mit je nem Highlight:
  
Phitsanulok: De volgende dag zijn we met de bus naar een klein plaatsje, Phitsanulok, gereden. Voor 6,50 euro per persoon konden we vijf uur met de bus rijden, inclusief een flesje water, kip met rijst en een toetje, echt ongelofelijk! In Phitsanulok hebben we in de ochtend een echt westers ontbijt gegeten: rijst met kip en ei.. Na het lichte ontbijt hebben we een paar tempels bezocht en kwamen we erachter dat die hele week een speciale boeddha-beeld in een tempel werd vereerd. Dit ging gepaard met een super grote markt (na een uur over de markt zijn gelopen hadden we ongeveer de helft gezien). Aangezien we een van de weinige toeristen waren werden we bijna door iedereen aangekeken, wat resulteerde in een rood beschaamd hoofd van mij..
Phitsanulok:      Zufälligerweise fand in diesen Tagen gerade ein Fest zu Ehren eines Buddhabildes statt, weshalb ein riesiger Markt um die Tempelanlage aufgebaut war – nach 1h hatten wir erst die Hälfte gesehen – und da wir so ziemlich die einzigen Weißen waren wurden wir von vielen angestarrt, wodurch Nadia gerne mal rot anlief. Abends konnten wir so ein bisschen das alltägliche Kleinstadtleben beobachten.

Sukothai: Na Phitsanulok zijn we naar Sokothai gegaan, een stad met oude tempelruines. Op de fiets zijn we door het gebied met de ruines gefietst.
Sukothai:            Wir sind hier mit gemieteten Fahrrädern durch dessen schöne Tempelruinen der Altstadt gefahren.



Lampang: In Lampang hebben we tempels bezocht en zijn we ‘s avonds geinterviewd door Thaise studenten die hun Engels voor school moesten oefenen.
Lampang:           Eine weiter kleine Stadt wo wir in paar schöne Tempelanlagen angeschaut haben und auf dem kleinen Nachtmarkt wurden wir noch von Schülern interviewt, die für den Englischunterricht üben mussten J.  


Chiang Mai: De volgende dag zijn we naar Chiang Mai gereden, een stad met leuke avondmarkten. Door verkoudheid hebben we een paar dagen in Chiang Mai rustig aangedaan en hebben we een dag een scooter gehuurd. Daarmee zijn we naar een National Park gereden en wilden het hoogste punt van Thailand bereiken. Helaas had de scooter andere ideeen en moesten we halverwege terug (misschien toch teveel lekkere dingen gegeten op de avondmarkten??). Ook zijn we nog naar een tempel geweest en hebben we een monk chat gedaan. We hebben een uur lang met een monnik-leerling (novice) gesproken over het boeddhisme en het leven van een monnik, erg interessant.
Chiang Mai:       Hier haben wir die ersten 2-3 Tage kurz pausiert, da Nadia sich etwas erkältet war und sind abends über den großen Nachtbazar geschlendert. Einen Tag haben wir och nen Scouter gemietet und wollten zum höchsten Punkt von Thailand in einem Nationalpark fahren –wir sind aber nicht bis hoch gekommen, da entweder der Roller zu schwach oder wir zu viel gegessen haben. Als Entschädigung sind wir aber bei nem traumhaften Wasserfall gelandet. An einem Nachmittag haben wir ein Mönch-Gespräch gemacht, wo wir ca. 1h mit einem Mönchsleerling (Novice) über Boeddhismus und das leben eines Mönchs gesprochen haben, was echt interessant war.


Pai: Na Chiang Mai zijn we naar Pai gegaan. Een klein dorpje opgericht door hippies (leek net Little Europe). Daar hebben we een scooter gehuurd en zijn we langs watervallen en hot springs gereden.
Pai:        Diese kleine Stadt  wurde früher von Hippies gegründet und könnte auch klein Europa sein. Hier gabs leckere Fruchtshakes, abends live Musik in den Bars und ein paar Kilometer entfernt heiße Quellen zum Baden.

Soppong: Verder zijn we nog naar Soppong geweest. Een klein dorpje waar veel bergstammen leven. In Soppong hebben we een dag in een homestay geslapen. Een homestay willen zeggen dat je bij een stam slaapt en zo meer te weten komt over de cultuur en de gewoonten van een stam. Wij sliepen bij een Amerikaan en zijn vrouw die bij de Lisu-bergstam hoort. We hebben veel gezien over hoe de stam leeft, we hebben door het dorp gelopen, Daniel in de ochtend Thai wiskey gedronken met lokalen en in de avond hebben we met de groep gekookt en meditatie- en yogalessen gevolgd. Het was erg leuk om een dag in het dorp door te brengen en te zien wat de Lisu doen.
Vandaag zijn we nog in Soppong naar een van de grootste grotten van Thailand geweest. Heel indrukwekkend om te zien hoe groot en mooi zo’n grot is.
Soppong:            Soppong ist ein kleines Dörfchen wo in der Nähe einige Bergstämme leben. Hier haben wir eine Nacht in einem Homestay verbracht, was heißt, dass man direkt bei einer Familie wohnt  um mehr über die Kultur und das Leben des Stammes zu erfahren. Wir haben bei einem Amerikaner und dessen Frau von Lisu-Stamm gewohnt. Uns wurde einiges über das leben hier erzählt und sind durchs Dorf gelaufen. Dort haben wir auch ne Stunde Meditationsunterricht und Yoga gemacht. Morgens bei nem kleinen Spaziergang wurden wir gleich auf nen Thai-Wiskey in eine Hätte eingeladen J .  In der Nähe haben wir noch ne riesige Kalksteinhöhle besichtigt, wo wir mit nem kleinen Floß in die Höhle gefahren sind – eine beeindruckende und bizarre Tropfsteinhöhle.




Nu zijn we weer terug in Pai en zullen morgen richting Bangkok reizen. Vanuit Bangkok zullen we naar het zuiden rijden om nog te genieten van de Thaise eilanden en stranden. Nog even uitrusten voordat we 7 maart gaan beginnen met ons vrijwilligerswerk in Cambodja.
Nun machen wir uns auf den Weg in den Süden von Thailand zu schönen Inseln bevor wir am 7.März bei unserer Freiwilligenarbeit beginnen.  

Tot slot hebben we weer een quiz, zodat we weer een paar reacties van jullie krijgen. Wie kan vertellen wat ongeveer het verhaal achter de volgende foto is, krijgt van ons een mooie ouderwetse kaart toegestuurd, veel succes met het bedenken! (Het antwoord heeft ditmaal niets te maken met een pauw :)

Und zum Schluss gibt’s mal wieder ein Quiz, damit ihr auch ein paar Reaktionen von euch gebt – wer annäherungsweise den Hintergrund des folgenden  Bildes errät bekommt von uns eine schöne altmodische Postkarte zugesendet – also ratet mal ins Blaue!!!! („Don´t Boil egg“ bedeutet übrigens: keine Eier kochen und die Antwort hat dieses Mal Ausnahmsweise mal nix mit nem Pfau zu tun :)

9 opmerkingen:

  1. Hammer wie aktiv Ihr seit... da bekomm ich jetzt direkt ein schlechtes Gewissen das ich bald "nur" wieder auf ner Insel chille... aber hey, vielleicht sieht man sich da ja sogar:)
    cheers Felix

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Hey, werd ganz neidisch, wenn ich das Lese! Ich muss hier in UT sitzen und mit´m Schombi schuften! ;-)
    Zum Foto-Quiz: Ihr habt euch kaputt gelacht, da es eine heiße Quelle ist und das Schild somit soviel beudetet wie: "Bitte nicht Baden!" (Bitte keine Eier kochen), was dann besonders Daniel betrifft! :-D
    Gruß Andi!

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Hoffentlich kplappt jetzt der zweite versucht:-( Ist doch ganz logisch, Männer dürfen in dem Pool nicht baden. Aber wegen der Gleichberechtigung durfte man das nicht so deutlich schreiben.
    Grüße Karin

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Hej meis!

    Wat een verhalen en gave foto's weer zeg, kan niet anders zegggen. Het ziet er daar echt prachtig uit..... Leuk om al die verhalen te lezen over de eilandjes en wat ontzettend bijzonder dat jullie de mensen (stammen) van 'dichtbij' mogen ontmoeten..

    Klein beetje jaloezie hier hoor... ;) Na ok, mag nu niet klagen na een weekje ski-vakantie!

    Echt fijn dat jullie zo genieten en ook het leventje hoe die mensen leven volhouden!

    Blijf ons lekker op de hoogte houden, leuk!!
    Die quizen zijn ook grappig.. nu even heel druk, maar als ik een keer tijd heb ga ik mij er ook in verdiepen!

    Veel liefs, Maryse

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Het water in de bron is kokend heet en ideaal om je ei te koken. Aangezien Thaise mensen zo van gekookte eitjes houden hebben ze dat bord neergehangen, in de hoop dat de bron niet omringd wordt door mensen die hun eieren gaan koken en alle troep achterlaten. Daarnaast denken ze met dit bord te bereiken dat mensen er niet in gaan badderen.

    Ik weet het echt niet, maar wil wel graag nog een ansichtkaart hihi ;)

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Heeey,

    Ik denk ook dat het water kookt!
    De foto's vind ik weer erg mooi, leuk om ook wat van Thailand te zien nu.
    Superleuk om te lezen dat jullie zoveel contact maken met de bevolking.

    Ik ben benieuwd naar het volgende blog en een nieuwe quiz!

    groetjes Josine

    BeantwoordenVerwijderen
  7. heey naadje,

    wat heerlijk om te lezen hoe fijn jullie het hebben. ik lees graag jullie berichten. maar je moet wel goed eten hoor....zie wel een smal koppie en je had beloofd om als bolle terug te komen. hahahaha. geniet nog en ik hou je in de gaten. je hebt me nog steeds niet aangemeld he (ohohohohooh)
    bye meissie groetjes voor daniel
    x yolanda

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Hai Nadia en Daniel,

    Ow wat een jaloersmakende verhalen zeg! Het klinkt als een fantastische reis!! En wat een pachtige foto's! Ik hoop dat jullie in Cambodja net zo'n mooie tijd hebben. Ik kijk uit naar jullie volgende verhaal!

    Liefs,
    Sacha

    BeantwoordenVerwijderen
  9. Hey Na!

    Dat ik niet altijd een berichtje achterlaat wil niet zeggen dat ik jullie gave reisverhalen niet lees hoor! Het is elke keer weer genieten om over jullie belevenissen te lezen en de foto's zijn ook echt top!

    Omdat ik natuurlijk ook mee wil dingen met de quiz, hierbij mijn antwoord: dit water is uitermate geschikt om voedsel in te koken, maar de Thai weten als één van de weinige volken ter wereld + ikzelf dat eieren niet te eten zijn! je mag in de waterbron dus van alles koken, maar geen eieren! Dit vanwege het gevaar dat een ei kapot gaat en dat het water besmet wordt door die vieze stinkende wit/gele slappe dingen!

    Zelf ben ik gister teruggekomen uit Oostenrijk, heb het echt heel erg leuk gehad! Zal van de week even wat foto's op hyves zetten. Jammer genoeg nu weer wennen aan het dagelijks leven....

    X Chris

    BeantwoordenVerwijderen